Практичні

Які проблеми можуть виникнути з документами при вступі до словацьких ВНЗ та при оформленні тимчасового проживання в Словаччині ?

Основні проблеми, що найчастіше виникають при вступі до ВНЗ, зазвичай пов'язані з правильним оформленням документів. Практично кожний факультет має свої специфічні вимоги щодо їх оформлення. Може відрізнятись не тільки перелік документів, але й вимоги щодо їх перекладу та визнання на території Словаччини.

Рекомендуємо Вам ретельно з'ясувати всі ці питання з факультетами, щоб уникнути можливих помилок при оформленні документів і не втрати можливість навчатися. Звертайте увагу зокрема на наступне:

  • апостиль документів
  • переклад документів на словацьку мову українським перекладачем та завірення його підпису в українського нотаріуса, або переклад, зроблений перекладачем, зареєстрованим в реєстрі перекладачів Міністерства юстиції Словацької Республіки
  • перерахунок оцінок відповідно до словацької шкали оцінювання
  • нострифікація документа про середню освіту у відділі освіти відповідної районної державної адміністрації. Увага!!! На сьогодні діє угода між урядами Словаччини та України про взаємне академічне визнання рівноцінності документів про освіту. Відповідно до цієї угоди нострифікація не є потрібною, але поки що не всі університети володіють даною інформацією. Бажано їх попередити про цей факт. Текст угоди розміщений на офіційному сайті міністерства освіти Словаччини (https://www.minedu.sk/data/files/5636_ukrajina.pdf)

Виконання всіх цих вимог потребує певного часу, тому свій вступ необхідно ретельно планувати, а оформленням документів бажано займатись заздалегідь.

По мірі розвитку співпраці з університетами ми будемо тримати Вас в курсі всіх подій та надавати достовірну інформацію щодо особливостей оформлення та подання документів. Також в цьому розділі Ви знайдете наших надійних партнерів, які зможуть допомогти Вам з цими та іншими питаннями не тільки в Україні, але й в Словаччині.

Проблеми, з якими зустрічалися члени нашої організації при оформленні тимчасового проживання:

  • відсутність апостилю на документах
  • неправильні переклади
  • відсутність документів.

Апостиль.

Всі документи, видані державними органами України (інших держав), і які потрібні для оформлення тимчасового проживання, що відбувається у відділенні поліції, повинні бути з апостилем (вища ступінь легалізації для держави, яка не підписувала Гаазьку конвенцію). До переліку цих документів належить довідка про несудимість та інші довідки, якщо вони вимагаються в процесі подачі документів. 

Переклади.

Всі документи, які подаються в поліції, повинні бути перекладені на словацьку мову. Переклад може бути зроблений лише перекладачем, записаним до списку перекладачів Міністерства юстицій Словаччини. Переклади, зроблені українськими перекладачами в Україні та завірені українським нотаріусом, або переклади, зроблені торгівельно-промисловою палатою України, не визнаються. В розділі наших партнерів Ви знайдете контакти перекладачів, або надійних бюро перекладів України, які зможуть перекласти для вас будь-які документи на словацьку мову.

Відсутність документів.

На практиці ми зустрічалися зокрема з відсутністю правильно оформлених довідок про несудимість з інших держав. Деякі студенти, які хочуть навчатися в Словаччині, вже раніше навчалися в інших державах, або в інших державах проходили практику. Якщо студент, який подає документи в поліції для отримання тимчасового проживання в Словаччині, провів за межами України більш ніж 90 днів впродовж останніх 3 років, він також повинен надати довідку про несудимість з держави, в якій він провів цей термін. Ця довідка повинна бути з апостилем (вища легалізація) та перекладом на словацьку мову, виготовленим перекладачем, зареєстрованим в Міністерстві юстиції Словаччини.

Чи може працювати український студент в Словаччині ?

Відповідно до діючого законодавства Словаччини, студент (громадянин третьої країни, в тому числі України), в якого є тимчасове проживання з метою навчання, може працювати. Існує обмеження, яке не дозволяє студенту працювати у всіх роботодавців більше 10 годин на тиждень, якщо це студент середньої школи, або більше 20 годин на тиждень, якщо це студент вищого навчального закладу. (див. §23a ods. 5 Zákona č. 5/2004 Z.z. O službách zamestnanosti)

Де можна вивчити словацьку мову в Україні?

Сьогодні не є проблемою вивчити будь-яку мову, головне -  бажання. Приватні репетитори є майже в усіх регіонах України, набуло популярності а й репетиторство по скайпу. Такі спеціалісти точно є в Закарпатській області, оскільки в Ужгородському національному університеті вивчається словакістика.

Безліч курсів почали включати в свої програми словацьку мову, розуміючи зростання попиту на неї.

Існує також і третій (найзручніший) варіант - вивчати мову самостійно за допомогою програм, які можна знайти в інтернеті, чи на електронних ресурсах, таких як PLAY MARKET.

Варто пам'ятати, що словацька мова є дуже подібною до української, а тому вчити її з нуля набагато легше, ніж англійську чи французьку. 

Також ми розмістимо серед партнерів нашої організації контакти на перевірених репетиторів, або організації, де ви зможете ефективно вивчати словацьку мову. Згодом ми забезпечимо безкоштовні курси словацької мови для членів нашої організації.